Le 18 décembre 2023
LIEN POUR L’AFFICHE (Crédit photo : Courtoisie de Lucasfilm Ltd.)
La version anishinaabemowin suit
TERRITOIRE DU TRAITÉ NO 1, WINNIPEG, Man. — Le Dakota Ojibway Tribal Council (DOTC) et l’Université du Manitoba ont annoncé aujourd’hui qu’iels avaient conclu une alliance avec Disney/Lucasfilm pour créer une version officielle en anishinaabemowin (ojibwé) de La Guerre des étoiles (Star Wars – Anangong Miigaading) : Un nouvel espoir . Des auditions pour les acteur·trice·s de doublage auront lieu en 2024 à Winnipeg, au Manitoba. Pour plus d’informations, veuillez consulter StarWarsOjibwe.com.
Les partenaires du projet sont DOTC, avec le directeur des opérations Maeengan Linklater à titre de chef de projet; l’Université du Manitoba; Disney/Lucasfilm; et APTN.
Le projet est soutenu en partie par le gouvernement du Canada par l’intermédiaire du Programme des langues et cultures autochtones de Patrimoine canadien. Un soutien supplémentaire sera fourni par Disney/Lucasfilm et APTN.
« Un nouvel espoir, l’un des films les plus emblématiques de tous les temps, sera disponible en anishinaabemowin (ojibwé), ce qui contribuera à faire connaître cette langue au reste du monde », explique l’honorable Pascale St-Onge, ministre du Patrimoine canadien. « J’ai bon espoir qu’il s’agit du premier de nombreux projets où les histoires sont racontées dans les langues des Premières Nations, des Métis et des Inuit. Notre gouvernement sera toujours aux côtés des communautés autochtones dans leurs efforts pour se réapproprier et revitaliser leurs langues, car celles-ci font partie intégrante de la culture et de l’identité d’un peuple, en plus de susciter le sentiment d’appartenance ».
« C’est par la langue que les connaissances sont conservées et transmises aux générations futures. C’est dans la langue que nous pouvons entendre notre histoire et nos espoirs pour l’avenir », exprime l’honorable Dan Vandal, ministre des Affaires du Nord et ministre responsable de PrairiesCan et CanNor. « Notre gouvernement, en collaboration avec nos partenaires, agit pour remédier aux dommages causés aux langues autochtones par la colonisation. Des projets comme celui-ci sont essentiels pour revitaliser les langues autochtones et les faire connaître à de nouveaux publics, afin que les peuples autochtones puissent voir qu’eux-mêmes et leurs langues ont une place chez eux et dans une galaxie lointaine ».
La traduction du scénario, les auditions pour les acteur·trice·s de doublage en anishinaabemowin et l’enregistrement audio auront lieu à Winnipeg, tandis que le mixage et la postproduction auront lieu à Skywalker Sound en Californie. Une première à Winnipeg et des projections dans des cinémas partout au Canada seront organisées. De plus, l’intention est que cette version du film soit diffusée sur APTN. D’autres détails et les dates suivront au fil de l’avancement du projet.
« C’est un projet passionnant qui vise à restaurer la langue anishinaabe dans la galaxie », explique Maeengan Linklater, « et le DOTC peut dire qu’il a parcouru la Passe de Kessel en moins de 12 parsecs ».
« Tout comme la Force, notre langue nous entoure, fait partie de nous et relie nos communautés et notre culture », affirme Cary Miller, vice-rectrice adjointe à l’éducation, à la recherche et au curriculum autochtones à l’Université du Manitoba. « Des projets comme celui-ci, qui rendent notre langue plus accessible, ont une importance fondamentale pour encourager nos jeunes à maintenir nos connaissances — y compris en sciences et en technologie — qui font partie intégrante de notre langue anishinaabe ».
« Mon travail pour créer la version navajo de La Guerre des étoiles : Un nouvel espoir a été un moment fort de ma carrière », déclare Michael Kohn, gestionnaire principal des opérations de distribution chez Lucasfilm. « Je suis ravi de redécouvrir ce type de projet et, espérons-le, de préserver et d’enrichir l’ojibwé pour les générations futures ».
« APTN est fier de s’associer à ce projet, qui permettra de rendre un film classique plus accessible à notre public anishinaabe », déclare Mike Omelus, directeur exécutif du contenu et de la stratégie pour APTN. « La revitalisation linguistique est une composante fondamentale de notre travail en tant que télédiffuseur autochtone. C’est une façon exceptionnelle de célébrer la culture, la langue et l’identité anishinaabe ».
Bien qu’il existe de nombreuses langues autochtones au Canada, l’anishinaabemowin, ou l’ojibwé, est la langue qui a été choisie pour ce projet parce qu’elle est parlée par environ 320 000 personnes au Canada et aux États-Unis, et parce que c’est la langue autochtone la plus parlée au Manitoba, en Ontario et au Minnesota.
« Gi-ga-miinigoowiz Mamaandaawiziwin » (« Que la Force soit avec vous »).
– 30 –
Personne-ressource pour les médias :
Lyn Cowan
Lucasfilm Publicity
[email protected]
À propos de Lucasfilm Ltd.
Lucasfilm Ltd., filiale en propriété exclusive de The Walt Disney Company, est un leader mondial du cinéma, de la télévision et du divertissement numérique. En plus de la production de longs métrages et de séries, l’offre de la société comprend des effets visuels et une post-production audio de pointe, de l’animation numérique, des récits immersifs et la gestion des activités mondiales de marchandisage pour ses propriétés de divertissement, notamment les légendaires franchises de STAR WARS et d’INDIANA JONES. Le siège social de Lucasfilm Ltd. se situe dans le nord de la Californie.
À propos de DOTC
Constitué en 1974, le Conseil tribal de Dakota Ojibway est le plus ancien conseil tribal au Canada. Ce conseil représente actuellement 16 000 citoyen·ne·s et offre des programmes et des services à six Premières Nations du sud-ouest du Manitoba : la Première Nation Birdtail Sioux, la Première Nation Dakota Tipi, la Première Nation Long Plain, la Première Nation des Anishinabe de Roseau River, la Première Nation ojibwée de Sandy Bay et la Première Nation de Swan Lake. Un élément fondamental de la vision et du mandat du Conseil est d’améliorer la qualité de vie de ses membres, de promouvoir leurs intérêts et aspirations commun·e·s et de leur offrir les mêmes opportunités que celles dont bénéficient les citoyen·ne·s ailleurs au Canada.
À propos de l’Université du Manitoba
Situé à Winnipeg, l’Université du Manitoba est reconnue comme la première université de l’ouest canadien. Elle fait partie du groupe U15, qui se classe parmi les meilleures universités à forte intensité de recherche du Canada et est le seul établissement postsecondaire de médecine doctorale du Manitoba. L’Université propose des programmes d’études exceptionnels en arts, en sciences et dans plusieurs autres domaines professionnels, inspirant les étudiant·e·s du premier cycle et des cycles supérieurs à avoir un impact positif sur leurs communautés en tant que citoyen·ne·s engagé·e·s à l’échelle mondiale. L’Université s’engage à travailler avec les communautés autochtones pour faire progresser la réconciliation, à soutenir les étudiant·e·s autochtones, à mettre en valeur la recherche autochtone et à célébrer les réussites des membres des communautés autochtones. L’Université est contituée de plus de 29 000 étudiant·e·s, 5 000 membres du personnel académique, 3 900 membres du personnel de soutien et plus de 188 000 ancien·ne·s élèves.
À propos d’APTN
APTN est entré en ondes en 1999 comme premier télédiffuseur autochtone national au monde. Depuis ses débuts, le réseau est devenu chef de file mondial en matière de programmation qui célèbre la riche diversité des peuples autochtones de l’Île de la Tortue et d’ailleurs. Télédiffuseur sans but lucratif et à vocation caritative respecté, APTN partage des histoires authentiques en anglais, en français et dans diverses langues autochtones, avec près de 10 millions de foyers canadiens. Grâce à un pourcentage de contenu canadien supérieur à 80 %, APTN présente des émissions inspirantes à son auditoire sur de multiples plateformes, notamment sur son service de diffusion en continu axé sur le contenu autochtone, APTN lumi.
Renseignements généraux sur le projet
- L’étincelle de ce projet a pris naissance en 2021, lorsque Dougald Lamont, ancien député de Saint-Boniface, a contacté Pablo Hidalgo, un ancien Winnipégois maintenant dirigeant de Lucasfilm, pour voir s’il serait possible de faire traduire officiellement La Guerre des étoiles dans une langue autochtone.
- « J’ai pensé que si La Guerre des étoiles pouvait être traduit en navajo, on pourrait avoir envie de faire une autre langue aussi », a déclaré Dougald Lamont. « Bien que je n’aie jamais rencontré Pablo Hidalgo, Winnipeg étant ce qu’elle est, nous avons plusieurs ami·e·s en commun; je lui ai donc envoyé un courriel. Quelques semaines plus tard, j’ai reçu un courriel de Michael Kohn. J’étais au septième ciel — je dirais même au huitième ciel! J’ai immédiatement contacté un autre ami et amateur de La Guerre des étoiles, Maeengan Linklater, au Conseil tribal de Dakota Ojibway, ce qui a donné le coup d’envoi ».
- À partir de là, Linklater et le Conseil tribal de Dakota Ojibway ont pris contact pour élaborer une proposition, avec l’Université du Manitoba et APTN comme partenaires.
- Linklater n’est pas n’importe quel amateur de La Guerre des étoiles — le deuxième prénom de son fils est Jedi. Sa mère, Patricia Ningewance, est une enseignante et éditrice ojibwée primée, ainsi qu’une traductrice et une récipiendaire de l’Ordre du Canada.
- Le projet a plusieurs objectifs — en plus de revitaliser les langues autochtones grâce au doublage de La Guerre des étoiles : Un nouvel espoir en anishinaabemowin, on espère utiliser le processus comme « preuve de concept » pour aider les personnes qui parlent une langue autochtone à traduire des projets futurs ou créer leurs propres projets cinématographiques et télévisuels au Manitoba.
- En plus de Maeengan Linklater, les principaux·ales chefs de projet sont Cary Miller, vice-rectrice adjointe à l’éducation, à la recherche et au curriculum autochtones (l’Université du Manitoba) et Michael Kohn (Lucasfilm), qui a également supervisé la traduction en navajo de La Guerre des étoiles : Un nouvel espoir, disponible sur Disney+.
Anangong Miigaadim – Oshki-bagosendamamong ji-giiwe-bimaajichigaadeg
Anishinaabemowin
Treaty 1 Aki – Ezhi-dibendaagoziwaad Miskwaagamiwiziibii-Aabitawizhaanag – Wiinibiigong Manidoobaang -Gichi-anami’ewgiizhiganigiizis 18, 2023 — DOTC gaye Gichi-gikendaasoowigamig Manitoba -wiindamaagewag noongom ewiijiiwaawaad Disney / Lucasfilm ji-ozhitoowaad gaa-anishinaabemoomagak Star Wars Anangong Miigaadim, Oshki-bagosendamowin. Da-gojiiwag ge-anishinaabemowaad imaa mazinaatesijiganing 2024 izhiseg imaa Wiinibiigong Manitoba. Giiyaabi wii-gikendameg omaa inaabig: https://starwarsojibwe.com.
Ogo dagwiiwag Dakota Ojibway Tribal Council Maeengan Linklater gaa-niigaanishkang Bimiwijigewin eniigaaniid omaa, gaye UM gaye Disney / Lucasfilm gaye APTN.
Gaanada Aki Ogimaawiwin wiiji’iwemagan zhooniyaa emiigiwemagak Indigenous Languages and Cultures Program imaa Canada Heritage e-onjiseg. Gaye Disney / Lucasfilm gaye APTN wiijitwaawag.
“Oshki Bagosendamowin maawach gichi-inenjigaade iwe mazinaatesijigan, giishpin dash izhichigaadeg ji-anishinaabemoomagak da-onji-gichi-inenjigaade Anishinaabemowin,” ikido Gechi-inendaagozid Honorable Pascale St-Onge Canada Heritage gaa-ogimaawid. “Mii ezhi-bagosendamaan ji-maajii-ozhichigaadegin ge-ganwaabanjigaadegin ji-anishinaabemoomagakin gaye aabitawizhaanag gaye eshkiimeg odizhigiizhwewiniwaan ji-noondamang. Omaa ogimaawining, nga-ayaamin ji-wiiji’angidwaa Anishinaabe ji-giiwe-bimaajitoowaad odizhigiizhwewiniwaan aaniish naa mii imaa anishinaabemowining wenjiimagak gaa-izhi-gikenindizowing, e-anishinaabewiyin gaye wenji-dibendaagoziying.”
“Mii imaa izhigiizhwewining ezhi-ganwenjigaadeg gikendaasowin ji-gikendamowaad ge-bi-ayaad bemaadiziwaad, mii gaye imaa izhigiizhwewining ezhi-noondamang gaa-gii-bi-izhiwebiziying odaanaang gaye gaa-izhi-bagosendamang ji-izhiseg ani-akiiwang,” ikido Honorable Dan Vandal, Ogimaa Giiwedin Izhichigewinan gaye Ogimaa PrairiesCan gaye CanNor. Owe Ogimaawiwin gaye gaa-wiiji’inangidwaa ngagwe-wawezhitoomin gaa-gii-izhi-gegaa-nishiwanaajichigaadegin izhigiizhwewinan omaa Gaanada Akiing.” Mii ono izhichigewinan ge-onizhishingin ji-bimaajichigaadegin anishinaabemowinan ji-dibendaagokin omaa noongom, gaye daabishkoo waasa, waasa gichi-giizhigong.”
Omaa oodenaang da-dazhi-aanakanootamaagebii’igaade iwe mazinaatesijigan, gaye ji-gojitoowaad gaa-wii-inwewaad imaa mazinaatesijiganing, wedi dash Skywalker Sound wedi Califormia da-dazhiikigaade ishkwaawaach. Wiinibiigong dash da-dazhi-waabanjigaade giizhichigaadeg gaye mazinaatesijigewigamigong miziwe Gaanada Akiing gaye APTN ji-waabanjigaadeg. Da-dibaajimom apii izhiseg.
“Aapiji njiikendaamin owe e-izhiseg, ji-giiwemagak anishinaabemowin gichi-giizhigong daabishkoo,” ikido Maeengan Linklater, “DOTC dash da-ikidoomagan Kessell Run e-izhiseg 12 parsecs.”
“Daabishkoo iwe Mamaandaawiziwin gidizhigiizhwewininaan gi-zaaminigomin miziwe gidazhiikewininaang ji-izhi-minochigemagak,” ikido Cary Miller, gaa-niigaaniid Gikejigewining imaa Gichi-gikendaasoowigamigong Manitoba. “Mii owe dinookaan izhichigewin ge-wiiji’igowaad oshkaadiziig ji-gikendamowaad odizhigiizhwewiniwaa mii aaniish imaa gidinwewininaang ge-izhi-dazhindamang noongom gaa-gikejigaadeg noongom gaa-aabajitooying gaa-mamaandaawendaagwak daabishkoo.”
“Gii-wiijiweyaan Naabahoo Izhigiizhwewin ji-aabadak imaa Star Wars: A New Hope maawach ngii-gichi-inendaan,” ikido Lucasfilm gaa-niigaanid bezhig Michael Kohn gaa-izhinikaazod. “Aapiji niminwendaan ji-wiiji’iweyaan ji-aabajichigaadeg Anishinaabemowin omaa, ge-onji-noondaagwak Anishinaabemowin ani-akiiwang.”
“APTN gaa-ayaayaang ngichi-inendaamin ji-dagwiiyaang omaa izhichigewining ji-anishinaabemoomagak iwe mazinaatesijigan niibiwa awiyag ji-noondamowaad Anishinaabemowin,” ikido Mike Omelus, bezhig miinawaa gaa-niigaaniid APTN. “Niminwendaamin ji-wiijitooyaang Anishinaabemowin gii-anokiiyaang imaa APTN. Aapiji onizhishin ji-wiijitooyaang Anishinaabe izhitwaawin gaye izhigiizhwewin gaye dibendaagoziwin.”
Aanawi baatiinadanoon izhigiizhwewinan omaa Gaanada Akiin, Anishinaabemowin gemaa Ojibwe gaa-izhinikaadeg, gii-odaapinigaade ngojigo 320,00 endashiwaad Anishinaabeg giiyaabi gaa-izhigiizhwewaad omaa Manitoba, Ontario gaye Minnesota.
“Gi-ga-miinigoowiz Mamaandaawiziwin”. (“May the Force be with you”).
– 30 –
Lucasfilm wiindamaagewin
Lyn Cowan, [email protected]
Iwe Lucasfilm Ltd
Lucasfilm Ltd onji-dibenjigaade imaa The Walt Disney Company eniigaaniiwaad e-ozhitoowaad gaa-mazinaateseg. Gaawiin eta gaa-mazinaateseg, gakina go gegoon gaa-izhichigeng ji-ozhichigaadegin ini daabishkoo gaa-izhinaagwak jiizhinaagwak, gaye gii-ishkwaa-mazinaatesijigeng, gaa-wawaakawiimagak, gaa-biindigeying mazinaatesijiganing, gaye e-adaawaagaadegin gakina mazinaatesijiganan gaa-dibenjigaadegin imaa daabishkoo STAR WARS gaye INDIANA JONES. Lucasfilm Ltd imaa giiwedinong California ayaamagan.
Iwe DOTC
1974 gii-izhiseg gii-maajichigaade iwe Dakota Ojibway Tribal Council (DOTC), maawach geteya’iiwan omaa Gaanada Akiing. Ngojigo 16,000 dashiwag gaa-dibendaagoziwaad imaa ngodwaachinoon ishkoniganan gaa-dibendaagokin imaa Birdtail Sioux First Nation, Dakota Tipi First Nation, Long Plain First Nation, Roseau First Nation, Sandy Bay Ojibwe First Nation, gaye dash Swan Lake First Nation. Amii ezhi-andawendamowaad ji-wiiji’indwaa gakina Anishinaabeg gaye Bwaanag gaa-izhi-dibendaagoziwaad imaa ji-debinamowaad mino-bimaadiziwin daabishkoo gaa-debinamowaad godak awiyak miziwe omaa akiing.
Iwe University of Manitoba
Iwe Gichi-gikendaasoowigamig Manitoba, maawach michaa omaa Manitoba, Wiinibiigong dash ayaamagan. U15 izhi-dibendaagwan maawach niibiwa gikendaasowin omaawajitoonaawaa, mashkiiwininiwag imaa onjiiwag gaye Phd gaa-debinamowaad. Niibiwa imaa gikino’amawaaganag izhaawag e-gikin’amawindwaa ji-debinamowaad anokiiwin giizhitoowaad gikino’amaagoowin. UM anishinaabe’ owiidanokiimaawaa’ ji-debinigaadeg iwe gwayakosijigewin gaye ji-ziidonindwaa Anishinaabe gikino’amawaaganag. Awashime 29,000 dashiwag gikino’amawaaganag, 5,000 gaa-gikin’amaagewaad, gaye 3,900 gaa-wiiji’iwewaad gaye awashime 188,00 odaanaang gaa-gii-gikino’amawindwaa imaa.
Iwe APTN
1999 gii-izhiseg gii-maajichigaade iwe APTN nitam iwe edinowang akiing. Noongom dash giiyaabi obimiwidoonaawaa gaa-mazinaateseg ji-wabandamowaad gakina awiyag Anishinaabeg gaa-mazinaateshimindwaa. Ngojigo gegaa 10 miniyan daawining izhi-ganawaabanjigaade omaa APTN gaa-onjiimagak mazinaatesijigewin, ezhaaganaashiimoomagak gaye ewemitigoozhiimagak gaye niibiwa daswewaan anishinaabemowinan. Awashime 80% Gaanada Akiing gaa-onjiimagak mazinaatesijigewin APTN waabanda’iwewag gaue owe gaa-gii-ozhichigaadeg JI-izhi-waabanjigaadeg mazinaatesijigewin APTN lumi.
Gaa-gii-izhiseg Ji-ozhichigaadeg owe
- Ngojigo 1021 gii-izhiseg Dougald Lamont megwaa gii-dagwiid imaa St. Boniface Ogimaawining, o-gii-ganoonaan Pablo Hidalgo gaa-anokiinid imaa Lucasfilm gaye omaa Wiinibiigong iinzan e-gii-izhidaanid odaanaang ganage daa-gashkichigaade Star Wars ji-anishinaabemoomagak.
- “Giishpin gashkitoowaad Star Wars Naabahoo ji-izhigiizhwemagak iwe mazinaatesijigan, maagizhaa iwe daa-izhichigewag,” ikido Dugald Lamont. “Gaawiikaa nin-gii-megwaashkawaasii Pablo Hidalgo, giiyaabi dash ngikenimaag awiyag gaa-gikenimaawaad. Ngii-ozhibii’amawaa. Wiiba go nin-gii-biijibii’amaag Michael Kohn. Aapiji ngii-jiikendam! Zhemaak ngii-ozhibii’amawaa bezhig niwiijiiwaagan omaa gewiin gaa-zaagitood Star Wars, Maeengan Linklater, amii dash gaa-onji-maajiseg owe.”
- Mii gii-maajii-ozhibii’igaadeg ge-izhichigeng, Linklater gaye DOTC gii-maajitaawag UM gaye APTN gii-andomawag ji-dagwiiwaad.
- Aapiji ogichi-inendaan Star Wars, Linklater. Ogozisan Jedi izhi-niizhweginikaazowan, gaye omaamaan Patricia Ningewance gikino’amaagewan anishinaabemowin gaye aanakanootamaage gaye gii-miinaa Order of Canada.
- Gaawiin eta izhi-bagosenjigaadesinoon ji-ozhichigaadeg mazinaatesijigan ji-anishinaabemoomagak. Bagosenjigaade ji-gashkichigaadegin niibiwa gegoonan ji-ozhichigaadegin ge-anishinaabemoomagakin omaa Manitoba.
- Godak gaa-niigaaniiwaad omaa izhichigewining daabishkoo Maeengan Linklater, Cary Miller, Associate Vice-President Anishinaabe Gikino’amaagoowin, Research and Curriculum (U of M) gaa-ogimaawid bezhig, gaye Michael Kohn (Lucasfilm) gaa-gii-niigaanishkang gii-ozhichigaadeg Star Wars: A New Hope Naabahoo ji-inwemagak noongom dash waabanjigaade Disney.